[fr] Bouche pleine de sang ne dit jamais mots de paix
Nous portons les souvenirs des chaînes de l’esclavage
dans nos mémoires d’éléphants
et seuls silence et oubli sont défaite de l’Histoire
quand seule notre couleur de peau est l’héritage de Caïn
dans leur langue sans amour
Notre regard sur eux ne vocifère pas haine
mais reflète celui des ancêtres
tenant parole d’honneur jusqu’à la mort
Notre préférons mille fois mort au déshonneur
parce que dignité est notre foi
et mort, notre désir de liberté
nous sommes les descendants des femmes de Ndeer
ces lingeer au mardi de feu qui libère
et consume les passions obscures des corps de cons
qui n’ont jamais séjourné à la case des Hommes
Feu est couleur de salut qui s’élève
leurs âmes guerrières
soufflant « vie éternelle » dans le bleu d’azur
lorsque tombent au plus profond de la terre
des regards d’hommes faibles et sans pitié
Le feu ne peut que brûler des cases
mais jamais la résistance de femmes
dont la dignité est notre héritage
lorsque nous vous saluons en Humanité
avec un regard ferme
notre regard n’est pas noir
mais il a saveur nègre
tant pis pour vos lexiques péjoratifs voulant nommer
mon identité
Appelez-moi nègre
seulement nègre à la lettre
parce que je porte la mémoire vivante de mon défunt père
qui avait dans ses yeux-lumière les souvenirs des ancêtres
* Elaz Ndongo Thioye
Poète d’origine sénégalaise vivant en France depuis 2018. Il est auteur de trois recueils de poèmes, avec des distinctions et prix littéraires. Actuellement, il est professeur contractuel de Lettres dans l’académie d’Orléans-Tours et doctorant en Sémiotique, à l’université de Limoges, sur les questions liées à la restitution du patrimoine culturel africain.
[esp] La boca llena de sangre no pronuncia nunca palabras de paz
Llevamos el recuerdo de las cadenas de la esclavitud
en nuestra memoria de elefantes
y sólo el silencio y el olvido son la derrota de la Historia
cuando sólo el color de nuestra piel es la herencia de Caín
en la lengua de ellos sin amor
Nuestra mirada sobre ellos no vocifera odio
sino que refleja el de nuestros antepasados
manteniendo nuestra palabra de honor hasta la muerte
Preferimos mil muertes a la deshonra
porque la dignidad es nuestra fe
y muerto, nuestro deseo de libertad
somos los descendientes de las mujeres de Ndeer
estas reinas en un martes de fuego que libera
y consume las oscuras pasiones de los cuerpos de imbéciles
que nunca han alojado en la clasificación de Hombres
El fuego es el color de la salvación que se eleva
sus almas guerreras
soplando “vida eterna” en el azul celeste
mientras caen en lo más profundo de la tierra
la mirada de hombres débiles y despiadados
El fuego sólo puede quemar clasificaciones
pero nunca la resistencia de las mujeres
cuya dignidad es nuestra herencia
cuando te saludamos como Humanidad
con una mirada firme
nuestra mirada no es negra
pero tiene sabor negro
al diablo vuestros léxicos peyorativos que quieren nombrar
mi identidad
Llámame negro
sólo negro al pie de la letra
porque llevo la memoria viva de mi difunto padre
que tenía en sus ojos-luz los recuerdos de nuestros antepasados
* Elaz Ndongo Thioye
Poeta de origen senegalés con residencia en Francia desde 2018. Es autor de tres poemarios, galardonados con premios y reconocimientos literarios. Actualmente es profesor titular de literatura en la academia en Orléans-Tours y doctor en Semiótica por la Universidad de Limoges, centrándose en temas relacionados con la restitución del patrimonio cultural africano.
[1] Traducido del francés por Andréa Balart-Perrier.
Original photography © Daymar Toussaint.
Image postproduction: Andrea Balart.
No hay comentarios:
Publicar un comentario