[fr-esp] Elaz Ndongo Thioye - Bouche pleine de sang ne dit jamais mots de paix / La boca llena de sangre no pronuncia nunca palabras de paz

[fr] Bouche pleine de sang ne dit jamais mots de paix

Nous portons les souvenirs des chaînes de l’esclavage 
dans nos mémoires d’éléphants 
et seuls silence et oubli sont défaite de l’Histoire
quand seule notre couleur de peau est l’héritage de Caïn 
dans leur langue sans amour

Notre regard sur eux ne vocifère pas haine
mais reflète celui des ancêtres 
tenant parole d’honneur jusqu’à la mort

Notre préférons mille fois mort au déshonneur 
parce que dignité est notre foi 
et mort, notre désir de liberté 
nous sommes les descendants des femmes de Ndeer 
ces lingeer au mardi de feu qui libère
et consume les passions obscures des corps de cons
qui n’ont jamais séjourné à la case des Hommes

Feu est couleur de salut qui s’élève
leurs âmes guerrières 
soufflant « vie éternelle » dans le bleu d’azur
lorsque tombent au plus profond de la terre
des regards d’hommes faibles et sans pitié

Le feu ne peut que brûler des cases
mais jamais la résistance de femmes
dont la dignité est notre héritage 
lorsque nous vous saluons en Humanité
avec un regard ferme

notre regard n’est pas noir 
mais il a saveur nègre 
tant pis pour vos lexiques péjoratifs voulant nommer 
mon identité 
Appelez-moi nègre
seulement nègre à la lettre
parce que je porte la mémoire vivante de mon défunt père
qui avait dans ses yeux-lumière les souvenirs des ancêtres


* Elaz Ndongo Thioye 
Poète d’origine sénégalaise vivant en France depuis 2018. Il est auteur de trois recueils de poèmes, avec des distinctions et prix littéraires. Actuellement, il est professeur contractuel de Lettres dans l’académie d’Orléans-Tours et doctorant en Sémiotique, à l’université de Limoges, sur les questions liées à la restitution du patrimoine culturel africain.


[esp] La boca llena de sangre no pronuncia nunca palabras de paz

Llevamos el recuerdo de las cadenas de la esclavitud 
en nuestra memoria de elefantes
y sólo el silencio y el olvido son la derrota de la Historia
cuando sólo el color de nuestra piel es la herencia de Caín 
en la lengua de ellos sin amor

Nuestra mirada sobre ellos no vocifera odio
sino que refleja el de nuestros antepasados 
manteniendo nuestra palabra de honor hasta la muerte

Preferimos mil muertes a la deshonra 
porque la dignidad es nuestra fe 
y muerto, nuestro deseo de libertad 
somos los descendientes de las mujeres de Ndeer 
estas reinas en un martes de fuego que libera
y consume las oscuras pasiones de los cuerpos de imbéciles
que nunca han alojado en la clasificación de Hombres

El fuego es el color de la salvación que se eleva
sus almas guerreras 
soplando “vida eterna” en el azul celeste
mientras caen en lo más profundo de la tierra
la mirada de hombres débiles y despiadados

El fuego sólo puede quemar clasificaciones
pero nunca la resistencia de las mujeres
cuya dignidad es nuestra herencia 
cuando te saludamos como Humanidad
con una mirada firme

nuestra mirada no es negra 
pero tiene sabor negro 
al diablo vuestros léxicos peyorativos que quieren nombrar 
mi identidad 
Llámame negro
sólo negro al pie de la letra
porque llevo la memoria viva de mi difunto padre
que tenía en sus ojos-luz los recuerdos de nuestros antepasados


* Elaz Ndongo Thioye 
Poeta de origen senegalés con residencia en Francia desde 2018. Es autor de tres poemarios, galardonados con premios y reconocimientos literarios. Actualmente es profesor titular de literatura en la academia en Orléans-Tours y doctor en Semiótica por la Universidad de Limoges, centrándose en temas relacionados con la restitución del patrimonio cultural africano.


[1] Traducido del francés por Andréa Balart-Perrier.



Original photography © Daymar Toussaint.
Image postproduction: Andrea Balart. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario